Nas mãos tinha uma enorme carteira amarela, recheada de notas - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:     

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

Nas mãos tinha uma enorme carteira amarela, recheada de notas - tradução para russo

Solidão – Notas do punho de uma mulher

Nas mãos tinha uma enorme carteira amarela, recheada de notas.      
В руках её был толстый жёлтый бумажник - оттуда смотрела пачка кредиток.
febre amarela         
DOENÇA VIRAL
Febre Amarela; Febre-amarela; Vírus amarílico; Vómito negro; Peste amarela
желтая лихорадка, тропическая лихорадка
febre amarela         
DOENÇA VIRAL
Febre Amarela; Febre-amarela; Vírus amarílico; Vómito negro; Peste amarela
(мед.) желтая лихорадка, тропическая лихорадка

Definição

ДЕ-ЮРЕ
[дэ, рэ], нареч., юр.
Юридически, формально (в отличие от де-факто).

Wikipédia

Solidão – Notas do Punho de uma Mulher

Solidão – Notas do punho de uma mulher é um livro de Irene Lisboa publicado em Portugal originalmente 1939.

Escrita sob o pseudónimo literário de João Falco, é a primeira obra em prosa de Irene Lisboa. Pela inserção das datações genéricas e pelo carácter introspectivo, Solidão – Notas do punho de uma mulher aproxima-se do género diarístico. É um livro de registo autobiográfico, que reflecte o solitário quotidiano de um “eu” que se transcende pela escrita.

Foi reeditado em 1966 pela Portugália Editora, pela terceira vez em 1973 pelo Círculo de Leitores e em 1992 pela Editorial com prefácio e notas de Paula Morão.